Protégenos de la censura puritana

Esta mañana, he desayunado leyendo este artículo de Elisabeth Oppenheimer en The Future of the Internet, titulado “Censoring books?“. Había leído en el pasado sobre los cuestionables criterios de Apple para admitir ciertas aplicaciones en su App Store, pero esto ha superado el listón que, en mi escala de valores, separa la ñoñería de la más profunda estupidez. Resulta que los señores de Apple, que han empezado a vender libros para el iPhone en la App Store, no dudan en censurar ciertas obras debido a su contenido “obsceno”. No se trata de impedir que se distribuyan novelas eróticas o “pornografía escrita”, no, se trata de que vetan obras que contienen “palabrotas”, concretamente la palabra fuck y sus derivados. Y es que hay que reconocer que los señores de Apple se han visto obligados a hacerlo, puesto que los autores se dedican, desde hace algún tiempo, a hacer más atractivas sus novelas mediante el uso de tacos, palabrotas e insultos gratuitos, que en nada mejoran la obra sino que la introducen automáticamente en el insondable pozo de las más retorcidas y retorcedoras obras impías, aptas sólo para mentes perversas en busca de los placeres del cuerpo e inmersos en un torbellino de zafiedad. Un ejemplo rápido que he encontrado y que demuestra claramente que sólo la literatura barata y burda contiene insultos:

¡Oh hideputa, puta, y qué rejo debe de tener la bellaca!

Vergonzosa demostración de insultos baratos que un escritorzuelo de tres al cuarto escupió sobre un papel hace ya unos años. Menos mal que están aquí los de Apple para impedirnos el acceso a tamaña asquerosidad, digna de alimentar cualquier hoguera puritana que se precie. Gracias a estos señores, ya sabemos que la literatura debe juzgarse no por su calidad artística, sino simplemente por su uso de las palabras que a ellos les parecen malsonantes.

  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google
  • BarraPunto
  • Meneame
  • Technorati
  • Wikio
  • TwitThis
  • Bitacoras.com
  • LinkedIn
  • MySpace

Los mejores títulos de libros publicados por el Gobierno de EEUU

A través del perfil en Flickr de Alaskan Librarian, he llegado a esta recopilación de títulos y portadas graciosas de documentos y libros publicados por el Gobierno de EEUU, creada por un grupo de bibliotecarios que también se dedican a cosas más serias. Mis favoritos, tras un rato de partirme de risa:

  • Cómo distinguir pernos de tornillos. Apasionante lectura.
  • Abuso, abandono y explotación de ancianos. ¿Hacemos suficiente? Hombre, siempre se puede hacer más, pero corres el riesgo de pasarte.
  • Contratación por el Gobierno de homosexuales y otros pervertidos sexuales. Entendamos que data de 1950.
  • Fakability of the air force preference inventory. Si lo traduzco pierde la gracia.
  • Efectos sobre la salud del uso de pesticidas en niños. Con lo fácil que sería no usar pesticidas en niños… o haber ordenado mejor las palabras del título.
  • The impact of computer aliens along the Mexican and Canadian borders. Obviamente, querían decir “commuter”.
  • Ãndice de formularios en blanco. Luego se quejan de que siempre nos metemos con los funcionarios por hacer tareas inútiles, pero es que nos lo ponen a huevo.
  • Aprende más sobre tu obús de 20 centímetros. Será para levantar la moral de las tropas.
  • Manual for Medical Examination of Aliens. Ah, pero, ¿no se les examina igual que a los demás humanos? ¿O es que realmente se refiere a…?
  • Estrategia Nacional para el Blanqueo de Capitales. Quizá querían decir “contra”.
  • Who Are the Zombie Masters and What Do They Want? Menos mal, por fin alguien lo ha averiguado.
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google
  • BarraPunto
  • Meneame
  • Technorati
  • Wikio
  • TwitThis
  • Bitacoras.com
  • LinkedIn
  • MySpace

El Cisne Negro: el impacto de lo altamente improbable

Leer The Black Swan: the impact of the highly improbable es un placer para el cerebro. En sus trescientas páginas, Nassim Nicholas Taleb analiza con minuciosidad las causas y consecuencias de una circunstancia aparentemente inocua: la dificultad que tenemos los seres humanos para identificar los eventos con escasísimas probabilidades de ocurrir o basados puramente en el azar. Nuestra percepción, limitada, y nuestra excesiva dependencia del conocimiento adquirido para realizar predicciones futuras nos convierten en presas fáciles de aquellos hechos que no encajan en nuestros patrones conocidos y manejables de pensamiento.

Recuerdo hoy este libro, de lectura imprescindible para quienes se muevan en el entorno empresarial y financiero y, desde luego, para quienes deseen profundizar en el pensamiento crítico, tras leer esta entrevista a Taleb en The McKinsey Quarterly. Ligerita, pero muy adecuada para quienes se acerquen a sus propuestas por primera vez.

  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google
  • BarraPunto
  • Meneame
  • Technorati
  • Wikio
  • TwitThis
  • Bitacoras.com
  • LinkedIn
  • MySpace

Reseña de El desorden, de Juan Carlos Girauta

El Desorden, novela negra ambientada en Barcelona escrita por Juan Carlos Girauta, editorial Belaqva Que Barcelona sirva de ambientación para una novela de éxito no es ninguna novedad. La catedral del mar, La sombra del viento, o El juego del ángel son todos, además de sintagmas nominales de factura calcada, títulos de novelas recientes que le han pedido a Barcelona permiso para ubicar en ella sus historias. La costumbre viene ya de lejos, con obras mucho más atractivas que las anteriores, como La ciudad de los prodigios, La plaza del Diamante (nótese, de nuevo, la estructura sintagmática… ¿casualidad?) o Sin noticias de Gurb (por fin, una con un título de estructura discordante), que tantas risas y ganas de comer churros nos provocó. Esta lista que, de manera informal y apresurada, acabo de componer puede dividirse con facilidad en dos: aquellas novelas que sólo usan a Barcelona como referencia geográfica y en las que la ciudad no deja impronta alguna, ni viceversa, en contraposición con esas otras que convierten a Barcelona en un protagonista más de la novela y que, a su vez, van camino de convertirse en protagonistas de la ciudad, a la manera en que se complementan El Jorobado de Notre Dame y París o Londres y Oliver Twist. Si hubiera que ubicar en uno de los dos conjuntos a El desorden, estaría en el segundo, sin lugar a dudas.

Leer el resto del artículo »

  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google
  • BarraPunto
  • Meneame
  • Technorati
  • Wikio
  • TwitThis
  • Bitacoras.com
  • LinkedIn
  • MySpace

El conocimiento que no nos deja conocer

A una pulgada de los ojos, la negra pata del simio eclipsa las estrellas, la luna y hasta el mismísimo Espacio. Cinco dedos apestosos son el Mundo entero.

Ape and Essence, de Aldous Huxley.

  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google
  • BarraPunto
  • Meneame
  • Technorati
  • Wikio
  • TwitThis
  • Bitacoras.com
  • LinkedIn
  • MySpace

¿Qué es el conocimiento?

Y apenas necesito añadir que lo que llamamos conocimiento es meramente otra forma de Ignorancia -muy organizada, desde luego, y eminentemente científica, pero por esa misma razón la más completa, el más productivo de los simios enfadados. Cuando la Ignorancia era meramente ignorancia, éramos equivalentes a lémures, titíes o monos aulladores. Hoy, gracias a la Alta Ignorancia que es nuestro conocimiento, la talla del hombre se ha incrementado hasta tal punto que el menor entre nosotros es un babuino, los mayores son orangutanes  y los que alcanzan el rango de Salvador de la Sociedad, verdaderos Gorilas.

Ape and Essence, de Aldous Huxley.

  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google
  • BarraPunto
  • Meneame
  • Technorati
  • Wikio
  • TwitThis
  • Bitacoras.com
  • LinkedIn
  • MySpace

Libros para la Nit del Foc

fallas Mutawakil Bin Al Farsi, comentarista habitual de este blog, me atiza con un meme: libros que quemaría en la próxima Nit del Foc. En general, soy de espíritu permisivo con lo del malgastar papel en mala literatura, porque creo que leer algo, aunque malo, es mejor que no leer nada. No obstante, siempre hay alguna que otra "joya" que no me importaría poner a 451 ºF, por ejemplo:

Obviamente, me dejo alguna que otra, pero ya os podéis hacer a la idea de qué tipo de cosas no soporto.

Paso este meme a Kasulibes y a Stewie Griffin, con la esperanza de que puedan sumarse a él a pesar de tanto que da para hablar la actualidad política.

Fotografía fallera cortesía de Clav mediante una licencia Creative Commons by.

  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google
  • BarraPunto
  • Meneame
  • Technorati
  • Wikio
  • TwitThis
  • Bitacoras.com
  • LinkedIn
  • MySpace

Libros que leeré próximamente

Me he puesto a enumerar los libros que se apilan en mi mesa a la espera de ser leídos y me ha surgido la idea de crear un meme con ellos y torturar con él a un par de personas. Aquí van los libros que tengo intención de leer próximamente:

  1. The Lord of the Flies, de William Golding, que lo leí en la Universidad, por obligación, y quiero ahora disfrutarlo.
  2. The Best of H. P. Lovecraft, tengo un par suyos y, aunque no es mi género favorito, me voy a lanzar con éste.
  3. The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy, de Douglas Adams, que no he leído aún, pese a ser un clásico.
  4. El hombre y la guerra, de Andrés Gimeno González
  5. Los cazas soviéticos en la guerra aérea de España 1936/1939, de Estanislao Abellán
  6. La aviación y el espacio, Colegio Oficial de Ingenieros Aeronáuticos.

Los tres últimos son un reciente regalo del padre de una buena amiga, por cierto.

Por molestar un poco, lanzo este meme a Seleucus, Snipfer, Joselito y Mutawakil bin al Farsi.

  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google
  • BarraPunto
  • Meneame
  • Technorati
  • Wikio
  • TwitThis
  • Bitacoras.com
  • LinkedIn
  • MySpace

6 comentarios »  |  Etiquetas: , , .

Breve apunte sobre Robert Burns

Robert Burns Robert Burns (1759-1796) es tan desconocido para los españoles como famoso para los escoceses y, en general, para los británicos y demás angloparlantes. Este desequilibrio está ocasionado porque Burns eligió escribir en la lengua nativa de su familia, el escocés (Scots), lo que hace que sus poemas y canciones sean difíciles de entender y disfrutar por los que no somos hablantes nativos de una lengua anglosajona. Incluso los hablantes de inglés actuales tienen dificultades para entender sus obras, puesto que el vínculo entre el inglés y el Scots data de hace ya muchos siglos (por cierto, no hay que confundir el Scots con el gaélico, que es otro idioma, más conocido). No obstante, adentrarse en las obras de Burns, aun con el esfuerzo que supone, no genera más que satisfacción. Sus poemas y canciones te dejan impregnado olor a hierba recién cortada y bucólicas visiones de campesinas pelirrojas bailando a la orilla de un lago. En cualquier caso, la obra de Burns no debe valorarse sólo por su capacidad de transportarte a la Escocia arcádica sino que, además, debe prestarse atención a su precisión técnica, su innovación sobre las formas líricas tradicionales y su nada velada crítica a la situación política y social de su época, siempre desde la perspectiva de la clase campesina escocesa.

Cualquiera que esté interesado en la poesía y la literatura en general disfrutará con Robert Burns. Merece la pena hacer un esfuerzo investigador antes de lanzarse a comprar cualquiera de sus libros: debemos elegir aquél en que encontremos el mayor número de notas aclaratorias del idioma y, salvo que seamos expertos en el fin del período jacobita o la postura sobre Escocia de la dinastía de Hannover, tantas referencias y aclaraciones históricas como sea posible. Así, conseguiremos acercarnos a Burns con mayores probabilidades de gozar de cada estrofa y conseguir una visión global de su vida y su pensamiento. Yo tengo una edición de Geddes & Grosset y no está mal, pero puede haber cosas mejores por ahí.

Por cierto, para quienes crean no conocer nada de lo escrito por este caballero, hay que decir que una de sus canciones, o al menos su melodía, es mundialmente conocida: Auld Lang Syne [versión karaoke en Flash, bastante hortera]. Sí, sí, ésa que los americanos cantan en Nochevieja o que sale en las películas cuando toca despedir a alguien.

Foto cortesía de David Paul Ohmer mediante una licencia Creative Commons by.

  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google
  • BarraPunto
  • Meneame
  • Technorati
  • Wikio
  • TwitThis
  • Bitacoras.com
  • LinkedIn
  • MySpace

Premio ManuelDelgado a la difusión de la Literatura

El pasado lunes, 31 de diciembre, se hizo público el fallo de los Premios Seléucidas 2007, otorgados por Seleucus, dueño y señor del Proyecto Seléucida. Magnífica iniciativa la de Seleucus (el proyecto completo, no sólo esto de los premios) para hablar de literatura y de Literatura (no, no es un error: son conceptos distintos, para mí) a quien le deseo desde aquí tantos éxitos para 2008 como los que ha tenido en 2007.

Así las cosas, en reconocimiento de sus esfuerzos encaminados a la difusión de la Literatura y de la buena literatura (una vez más, no es una repetición), otorgo el “I Premio ManuelDelgado a la Difusión de la Literatura” a Seleucus. El ganador será invitado a café y bollos la próxima vez que nos veamos.

Foto de Seleuco I (bueno, de una escultura suya, porque él no estaba disponible ese día) cortesía de Massimo Finizio, mediante una licencia CC by-sa.

  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google
  • BarraPunto
  • Meneame
  • Technorati
  • Wikio
  • TwitThis
  • Bitacoras.com
  • LinkedIn
  • MySpace


Suscríbete

cargando...
Sígueme en http://twitter.com